フランス語

フランス語で使えたらクールな言い回し10選

フランス語のクールなフレーズ

こんにちは!今回は、フランス語のクールなフレーズを10個紹介します。

フランス語は「ラング・ドゥ・モリエール(Molièreの言葉)」とも呼ばれ、その美しい響きと詩的な表現で多くの人々を魅了してきました。

フランス語を学ぶ理由はさまざまですが、その一つに、フランス語のフレーズを使うことで会話にエレガンスと洗練さを加えることができる点があります。たとえば、友達と話しているときにフランス語のフレーズをさりげなく挟むことで、その場の雰囲気が一気にオシャレになりますよね。さらに、フランス語のフレーズは日常生活の中で役立つだけでなく、旅行先や仕事の場面でも大いに活躍します。

カテナ
カテナ
フランスでよく使われる言い回しを10個挙げていくよ!

C’est la vie !(セ・ラ・ヴィ)

意味: 「まあ、そんなもんだよ!」みたいな感じ。うまくいかないことがあった時に使う

物事が思い通りにいかないときや、予期せぬ出来事に対して「仕方がない」と受け入れる際に使います。ちょっとした諦めや哲学的な視点を含む表現です。

例文: J’ai perdu mon portefeuille. C’est la vie ! (財布をなくした。まあ、そんなもんだよ!)

ミルキー
ミルキー
有名な言い回しだよね

Je ne sais quoi.(ジュ・ヌ・セ・クワ)

意味: 「なんか言葉にできないけど、特別な感じ!」誰かの魅力を表現するときに使う。

言葉では説明しにくい特別な魅力や雰囲気を指します。たとえば、誰かの魅力を表現するときに「彼女には何か特別なものがある」といったニュアンスで使います。

例文:Elle a ce je ne sais quoi qui la rend unique. (彼女には何か言葉にできないけど特別なものがある。)

 

La vie est belle.(ラ・ヴィ・エ・ベル)

意味: 「人生って素晴らしい!」って感じ。幸せを感じてるときにピッタリ。

人生を楽しんでいるときや幸せな瞬間に使います。ポジティブな気持ちや感謝の気持ちを表現する際にピッタリのフレーズです。

例文: En regardant le coucher de soleil, il a dit : “La vie est belle.” (夕日を見ながら彼は言った:「人生って素晴らしい!」)

Vouloir, c’est pouvoir.(ヴルワール・セ・プヴワール)

意味: 「やる気があれば、何でもできる!」モチベーションを上げたいときに使う。

強い意志があれば何事も成し遂げられるという意味です。モチベーションや自己啓発の場面でよく使われます。

例文: Tu penses que c’est impossible d’apprendre une nouvelle langue à ton âge, mais je te dis que vouloir, c’est pouvoir. Si tu as la volonté, tu réussiras. (この年齢で新しい言語を学ぶのは無理だと思っているかもしれないけど、やる気があれば何でもできるよ。意志があれば、きっと成功するよ。)

Coup de foudre.(ク・ドゥ・フードル)

意味: 「一目惚れ!」恋に落ちた瞬間を表現するのに使う。

強烈な感情や瞬間的な恋愛感情を表現するのに使います。

例文: Quand je l’ai vue pour la première fois, c’était un vrai coup de foudre. J’ai su immédiatement que je voulais passer plus de temps avec elle. (初めて彼女を見たとき、本当に一目惚れだった。すぐにもっと一緒に時間を過ごしたいと思ったんだ。)

À la folie.(ア・ラ・フォリ)

意味: 「めっちゃ!」何かにすごく夢中になってるときに使う。

非常に情熱的に、または極端に何かをすることを指します。「彼女を狂ったように愛している」といった文脈で使います。

例文:Ils sont amoureux à la folie. Ils passent chaque instant libre ensemble et ne peuvent pas se quitter des yeux. (彼らはめっちゃ愛し合っている。自由な時間をすべて一緒に過ごしていて、目を離すことができない。)

Joie de vivre.(ジョワ・ド・ヴィーヴル)

意味: 「人生を楽しむ喜び!」小さな幸せを楽しむって感じ。

人生を楽しむ気持ちや態度を指します。フランス文化に深く根ざした概念で、生活を楽しむことや小さな幸せを大切にすることを意味します。

例文: Sa joie de vivre est tellement évidente. Chaque matin, il prend le temps de savourer son café et de lire quelques pages de son livre préféré avant de commencer sa journée. (彼の人生を楽しむ喜びはとても明らかだ。毎朝、コーヒーを楽しんで飲んで、お気に入りの本を数ページ読む時間を取ってから一日を始めるんだ。)

Ça marche !(サ・マーシュ)

意味: 「オッケー!」とか「了解!」みたいな感じで使う。

了解、または問題ないという意味で使います。何かの提案や計画がうまくいくことを確認するときに使います。

例文:On se retrouve devant le cinéma à 19h ? – Ça marche ! J’y serai à l’heure. (19時に映画館の前で会おうか? – オッケー!時間通りに行くよ。)

ミルキー
ミルキー
Ça marche !

Comme ci, comme ça.(コム・シ・コム・サ)

意味: 「まあまあかな。」

調子を聞かれたときに「まあ普通」と答えたいときに使う。そんなに良くも悪くもない感じ。

例文: Comment ça va ? – Comme ci, comme ça. (調子どう? – まあまあかな。)

created by Rinker
¥1,320
(2024/10/18 11:18:16時点 Amazon調べ-詳細)

Chacun à son goût.(シャカン・ア・ソン・グ)

意味: 「人それぞれ!」って感じで、みんなの好みは違うよね、っていう意味。

人それぞれに好みがあることを指す表現です。「人それぞれだ」という意味で、異なる意見や好みを受け入れる際に使います。

例文: Moi, j’adore la musique classique, mais lui, il préfère le rock. Chacun à son goût, n’est-ce pas ? (私はクラシック音楽が大好きだけど、彼はロックが好きなんだ。人それぞれだよね?)

 

まとめ

フランス語のフレーズは、その響きの美しさだけでなく、日常会話で使える実用的な表現がたくさんあります。これらのフレーズを覚えて、ぜひ会話で使ってみてください。きっと話が盛り上がりますよ!

フランス語を学ぶことで、フランス文化への理解も深まり、海外旅行や国際的な交流がもっと楽しくなるはずです。これからもどんどん新しいフレーズを覚えて、フランス語の世界を広げていきましょう。

 

関連記事